Zum Inhalt wechseln


Foto

2023: »Best Translator« (beste Übersetzerin/ bester Übersetzer)


  • Bitte melde dich an um zu Antworten
8 Antworten in diesem Thema

Umfrage: DE 2023 Best Translator (11 Mitglieder haben bereits abgestimmt)

Wen soll DE 2023 als "Best Translator" nominieren?

  1. Pia Biundo (2 Stimmen [18.18%] - Ansehen)

    Prozentsatz der Stimmen: 18.18%

  2. Susanne Gerold (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  3. Andreas Fliedner (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  4. Bernhard Kempen (4 Stimmen [36.36%] - Ansehen)

    Prozentsatz der Stimmen: 36.36%

  5. Frank Böhmert (1 Stimmen [9.09%] - Ansehen)

    Prozentsatz der Stimmen: 9.09%

  6. Jakob Schmidt (2 Stimmen [18.18%] - Ansehen)

    Prozentsatz der Stimmen: 18.18%

  7. Juliane Gräbener-Müller (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  8. Karin Betz (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  9. Eva Bauche-Eppers (1 Stimmen [9.09%] - Ansehen)

    Prozentsatz der Stimmen: 9.09%

  10. Heinz Zwack (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  11. Irene Bonhorst (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  12. Yoma Cap-Krapf (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  13. Ronald Hahn (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  14. Ingrid Hermann-Nytko (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  15. Irene Holicki (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  16. Gerald Jung (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  17. Joachim Körber (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  18. Irmtraud Kremp (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  19. Horst Pukallus (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  20. Birgit Reß-Bohusch (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  21. Peter Robert (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

  22. Erik Simon (1 Stimmen [9.09%] - Ansehen)

    Prozentsatz der Stimmen: 9.09%

  23. Norbert Stöbe (0 Stimmen [0.00%])

    Prozentsatz der Stimmen: 0.00%

Abstimmen Gäste können nicht abstimmen

#1 Bernard

Bernard

    Giganaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIP
  • 714 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Köln

Geschrieben 23 April 2022 - 19:23

Herzlich willkommen zur Nominierung in der Kategorie »Best Translator« (beste Übersetzerin/ bester Übersetzer). Meist werden hier Übersetzerinnen/Übersetzer von Kurzgeschichten und/oder Romanen nominiert.
Bitte nennt die Übersetzerin/ den Übersetzer, einige herausragende Arbeiten (möglichst aus 2021/2022), und (sofern vorhanden) einen Internetauftritt.
 
Führt gern auch aus, wieso diese Person Eurer Meinung nach den Preis gewinnen sollte, und diskutiert auch gern Vorschläge, die andere gemacht haben!

Bearbeitet von Bernard, 01 Februar 2023 - 08:32.

www.bernardcraw.net
www.robertcorvus.net
  • (Buch) gerade am lesen:Perry Rhodan
  • (Buch) als nächstes geplant:Picknick am Wegesrand
  • • (Buch) Neuerwerbung: Die Reise zum Mittelpunkt der Zeit
  • • (Film) gerade gesehen: Dune 2

#2 Narrania

Narrania

    Temponaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.970 Beiträge
  • Geschlecht:weiblich
  • Wohnort:bei Leipzig

Geschrieben 01 Mai 2022 - 09:41

Das heißt, die entsprechenden Übersetzungen müssen nicht aus diesem Jahr sein?  Dann würde ich auch hier Pia Biundo nominieren

https://de.wikipedia...beracker-Pilick

 

Sie hat Hernandez übersetzt, dessen Geschichte in !Am Anfang war das Bild" hier oft als sprachlich schönste Geschichte genannt wurde und diese Sprachliche Schönheit ist ohne eine adäquate Übersetzung nicht zu erhalten. Außerdem hat sie Carlos Suchowolski übersetzt,, sowohl dessen sehr philosophische Geschichten (Elf zukünftige Zeiten) und seinen Roman (das Licht der Hohlwelt). Beides habe ich gelesen und seine Sprache ist nicht nur philosophisch, sondern im Roman sind auch verschiedene Personen in den Körpern anderer Personen und das ist schon so schwierig zu verstehen, erst recht in einer Fremdsprache. Ich denke es ist ihr gelungen.


Bearbeitet von Bernard, 01 Mai 2022 - 09:47.
Link repariert


#3 Martin Stricker

Martin Stricker

    Jawasdennjetztfüreinnaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 4.193 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Frankfurt am Main

Geschrieben 17 Juli 2022 - 11:03

Ich unterstütze Narranias Vorschlag für Pia Oberacker-Pilick (die als Pia Biundo sowohl schreibt als auch übersetzt). Sie hat schon etliche SF und Phantastik aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt und dabei viel Mühe auf die adäquate Übertragung von Stil, Wortwahl und sprachlicher Schönheit (danke, Narrania, das ist die perfekte Beschreibung!) gelegt, was ganz schön schwierig ist. Die Übersetzung von "Das Licht der Hohlwelt" von Carlos Suchowolksi erschien 2021 in der Edition Solar-X, ISBN-13 978-3-945713-84-6 und zeigt diese sprachliche Schönheit über die ganze Länge des nicht gerade kurzen Romans. "Das Licht der Hohlwelt" ist kein leichter oder einfacher Roman, und die Komplexität kommt meines Erachtens sehr gut in der deutschen Übersetzung zur Geltung.



#4 Udo Klotz

Udo Klotz

    Ufonaut

  • Mitglieder
  • PIP
  • 84 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:München

Geschrieben 21 September 2022 - 13:35

Ich unterstütze natürlich auch die Nominierung von Pia Biundo.

 

Aber ich möchte auch mal abklären, wie diese Kategorie eigentlich gesehen wird, da dies eine der sehr seltenen Möglichkeiten ist, dass SF-Übersetzer*innen gewürdigt werden. Das heißt, wir könnten nicht nur gerade aktuelle Glanzleistungen berücksichtigen, sondern auch langjähriges Arbeiten würdigen. Ich sehe hier drei Optionen:

 

1) Nominierung aufgrund aktueller Leistungen:Da kommt natürlich Pia mit ihren sensiblen Übersetzungen aus dem Spanischen in Frage (zur Begründung siehe meine Laudatio). Aber auch Susanne Gerold steht dem mit der Übertragung der Broken-Earth-Trilogie nicht nach (Details siehe die letztjährige Laudatio). Oder Andreas Fliedner mit der Übersetzung von Miéville (Laudatio)

 

2) Nominierung aufgrund permanent überdurchschnittlicher Übersetzungen: Hier sehe ich neben dem im letzten Jahr schon vorgeschlagenen Bernhard Kempen auch einen Frank Böhmert (zuletzt mit den Übersetzungen der Murderbot-Reihe von Martha Wells oder Neuübersetzungen von Brian Aldiss) oder Jakob Schmidt (mit der Übersetzung der Rosewater-Trilogie von Tade Thompson oder der Neuübersetzung von Dune), aber auch Juliane Gräbener-Müller (die kongenialen Übersetzungen von Neal Stephensons Romanen sind herausragend) oder Karin Betz (mit ihren herausfordernden Übersetzungen chinesischer SF-Romane) und Eva Bauche-Eppers (mit ihren grandiosen Übertragungen der abgefahrenen Romane von China Miéville).

 

3) Nominierung für das Lebenswerk von Übersetzer*innen: Jeder, der dies jetzt liest, hat schon einmal eine Übersetzung von Heinz Zwack gelesen, er hat über 500 SF-Romane übersetzt, darunter Klassiker wie PK Dicks The Man in the High Castle.Eine Auszeichnung dafür ist längst überfällig, das gilt in etwas geringerem Maße auch für Irene Bonhorst, Yoma Cap-Krapf, Ronald Hahn, Ingrid Hermann-Nytko, Irene Holicki, Gerald Jung, Joachim Körber, Irmtraud Kremp, Horst Pukallus, Birgit Reß-Bohusch, Peter Robert, Erik Simon, Norbert Stöbe und wohl noch einige mehr. Wir haben eine lange Liste nie richtig gewürdigter Übersetzer*innen, denen wir die deutschen Fassungen der Bücher verdanken, die wir so lieben.

 

Zu den Erstgenannten die Homepages oder Infos wie Wikipedia, bei einigen der Lebenswerk-Kandidaten gibt es leider nichts derartiges.

Pia Biundo, Susanne Gerold, Andreas Fliedner, Bernhard Kempen, Frank Böhmert, Jakob Schmidt, Juliane Gräbener-Müller, Karin Betz, Eva Bauche-Eppers, Heinz Zwack, Ronald Hahn, Gerald Jung, Joachim Körber, Irmtraud Kremp, Horst Pukallus, Birgit Reß-Bohusch, Peter Robert, Erik Simon, Norbert Stöbe


Udo

#5 Uwe Post

Uwe Post

    FutureFictionMagazin'o'naut

  • Moderator
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 5.348 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Wetter (Ruhr)

Geschrieben 21 September 2022 - 14:58

Bei einer Diskussion am Sonntag wurde dargelegt, dass die Übersetzung der Murderbot-Reihe wohl nicht allzu gelungen sei, und Martha persönlich neigte dazu, der Darlegung zuzustimmen (sie hatte keinen Kontakt zum deutschen Übersetzer, zu denen bei anderen Sprachen schon). Dies nur als Einwurf; bei Interesse könnte ich eine genauere Begründung erfragen.


Herausgeber Future Fiction Magazine (deutsche Ausgabe) ||| Aktueller Roman: ERRUNGENSCHAFT FREIGESCHALTET ||| uwepost.de ||| deutsche-science-fiction.de

#6 Udo Klotz

Udo Klotz

    Ufonaut

  • Mitglieder
  • PIP
  • 84 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:München

Geschrieben 21 September 2022 - 15:44

Ich habe eine Kritik an der Übersetzung gelesen und kann dieser nicht zustimmen (wie auch andere Übersetzer, die ich gefragt habe). Auch die KLP-Jury war da zum Großteil anderer Meinung. Aber die Ansichten, was eine gute Übersetzung ist, laufen derzeit bei fast allen Werken weit auseinander. Dass Frank Böhmert die Autorin nicht um Beistand oder Erklärung bitten musste, ist das nun positiv oder negativ zu werten?

Es ist sicher keine gute Idee, eine umstrittene Übersetzung als beste deutsche Übersetzung zu nominieren. Aber hier geht es noch um eine (oder wenige) Einzelmeinung(en), und es geht nicht um eine konkrete Übersetzung, sondern um den Übersetzer. Und Frank hat häufiger sehr gute Arbeit abgeliefert.


Udo

#7 Uwe Post

Uwe Post

    FutureFictionMagazin'o'naut

  • Moderator
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 5.348 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Wetter (Ruhr)

Geschrieben 21 September 2022 - 15:56

Ohne Zweifel.


Herausgeber Future Fiction Magazine (deutsche Ausgabe) ||| Aktueller Roman: ERRUNGENSCHAFT FREIGESCHALTET ||| uwepost.de ||| deutsche-science-fiction.de

#8 Bernard

Bernard

    Giganaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIP
  • 714 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Köln

Geschrieben 01 Februar 2023 - 08:33

Genannt wurden und zur Abstimmung stehen:
 
- Pia Biundo
- Susanne Gerold
- Andreas Fliedner
- Bernhard Kempen
- Frank Böhmert
- Jakob Schmidt
- Juliane Gräbener-Müller
- Karin Betz
- Eva Bauche-Eppers
- Heinz Zwack
- Irene Bonhorst
- Yoma Cap-Krapf
- Ronald Hahn
- Ingrid Hermann-Nytko
- Irene Holicki
- Gerald Jung
- Joachim Körber
- Irmtraud Kremp
- Horst Pukallus
- Birgit Reß-Bohusch
- Peter Robert
- Erik Simon
- Norbert Stöbe
 
Bitte stimmt bis 8. Februar 2023, 8:00 Uhr, ab.

www.bernardcraw.net
www.robertcorvus.net
  • (Buch) gerade am lesen:Perry Rhodan
  • (Buch) als nächstes geplant:Picknick am Wegesrand
  • • (Buch) Neuerwerbung: Die Reise zum Mittelpunkt der Zeit
  • • (Film) gerade gesehen: Dune 2

#9 Bernard

Bernard

    Giganaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIP
  • 714 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Köln

Geschrieben 08 Februar 2023 - 08:12

Vielen Dank an alle, die sich beteiligt haben.
Hier der Stand zum Ende der Abstimmungsphase (8. Februar 2023, 8:00):
 
Die meisten Stimmen erhalten hat und damit nominiert wird:
 
Bernhard Kempen
 
Ich gratuliere.

www.bernardcraw.net
www.robertcorvus.net
  • (Buch) gerade am lesen:Perry Rhodan
  • (Buch) als nächstes geplant:Picknick am Wegesrand
  • • (Buch) Neuerwerbung: Die Reise zum Mittelpunkt der Zeit
  • • (Film) gerade gesehen: Dune 2


Besucher die dieses Thema lesen: 0

Mitglieder: 0, Gäste: 0, unsichtbare Mitglieder: 0