Um diesen Thread mal wiederzubeleben (vielleicht gibt´s ja mal einen eigenen Gene-Wolfe-Thread - samt Diskussion): In "Pandora by Holly Hollander" ist die Erzählerin ein siebzehnjähriges Mädchen. Der Roman ist allerdings keine SF. Nessunonoch einmal zu wolfe's frauenfiguren : ich habe einmal ein bisschen nachgeschaut, aber die erzähler in wolfe's geschichten sind wohl ausnahmslos männer.
The Book of the New Sun
#31
Geschrieben 22 Juli 2005 - 14:11
#32
Geschrieben 23 Juli 2005 - 17:46
#33
Geschrieben 23 Juli 2005 - 18:57
#34
Geschrieben 24 Juli 2005 - 15:19
#35
Geschrieben 24 Juli 2005 - 16:21
#36
Geschrieben 20 August 2005 - 10:01
#37
Geschrieben 21 August 2005 - 17:26
#38
Geschrieben 21 August 2005 - 17:37
#39
Geschrieben 21 August 2005 - 23:05
#40
Geschrieben 21 August 2005 - 23:07
#41
Geschrieben 22 August 2005 - 06:02
Ja, da hatte ich auch neun. Nennen wir es unentschieden. Nessunodafür waren's beim "Severian"-test 9 (aber der war auch ein stück leichter) georg
#42
Geschrieben 26 August 2005 - 07:27
@Georg Ich nehme an, dass du mitbekommen hast, dass Andre-Driussi jetzt zumindest Papierkopien vom "Lexicon Urthus" (dem Lateiner dreht sich hier der Magen um; es muss übrigens auch nicht Lexicon Urthis heißen, wie er in der Einleitung schreibt, sondern Lexicon Urtheum) verkauft? Nessunound eine frage: hat einer von euch das "Lexicon Urthus" von Michael Andre-Driussi verwendet? taugt das was? georg
#43
Geschrieben 26 August 2005 - 09:42
#44
Geschrieben 26 August 2005 - 11:17
#45
Geschrieben 26 August 2005 - 11:38
Grammatikalisch ist alles völlig richtig, was du sagst, Georg. Aber der "richtige" Lateiner würde natürlich vom Substantiv das entsprechende Adjektiv bilden, also Urtheus, -a, -um, also hier "Lexicon Urtheum". Daher gibt es z.B. ein Lexicon medicum, Germanicum oder Ovidianum etc., aber kein Lexicon medicinae, Germanorum oder Ovidii. Es ist also eher ein stilistischer Fehler (wobei Lexicon Urthus auch schon von der Deklination völlig daneben ist). Nessuno PS.: Was mich viel mehr interessieren würde: Wolfe hat ja zum Lexicon Urthus ein Vorwort geschrieben. Und ich bin sicher, dass er so viel Latein kann, um diesen Fehler zu merken. Ob er den armen Michael da mit einer gewissen Absicht ins Messer laufen ließ?weshalb übrigend ausgerechnet "urtheum"? die form hängt doch davon ab, wie überhaupt der lateinische nominativ sein soll, also z.b. urt (bzw. urs) - urtis (f. oder m.) (die lateiner hatten wohl kein "th") oder urtes - urtei (wahrscheinl. f.) oder, wenn man tatsächlich von "urthus" ausgeht: urthus - urthus (wahrscheinl. m.) oder urthus - urthi (m.) oder wahrscheinlich kann man sich noch alles mögliche ausdenken - ich war immer miserabel in der schule georg
#46
Geschrieben 26 August 2005 - 11:44
Besucher die dieses Thema lesen: 2
Mitglieder: 0, Gäste: 2, unsichtbare Mitglieder: 0