Zum Inhalt wechseln


Foto
- - - - -

Texter für Mittelalter -> SCiFi Transpondation gesucht.


  • Bitte melde dich an um zu Antworten
4 Antworten in diesem Thema

#1 dieguito1970

dieguito1970

    Nochkeinnaut

  • Mitglieder
  • 2 Beiträge

Geschrieben 14 Oktober 2008 - 14:08

Hallo, wir transpondieren zur Zeit ein Browserspel von der Zeit des Mittelalters in Scifi. Hierzu suchen wir jemanden, der die Bezeichnungen für Rohstoffe, Militär. und Transporteinheiten und Forschungen in das Scifi "übersetzt". Das Mittelalterprojekt heisst: http://age-medieval.de , dort sind alle Bezeichnungen abzulesen. Bitte schickt mir soch eine Preisvorstellung sowie eine kurze Referenz (eventuell ein paar Vorschläge für Transpondationen aus dem Mittelalterprojekt) per PM hier im Forum. Wichtig wäre, dass der Übersetzter auch im Nachhinein noch erreichbar bleibt, weil sicher weitere Fragen zum Thema SciFi auftauchen werden. Danke.

#2 Gast_Michael Iwoleit_*

Gast_Michael Iwoleit_*
  • Guests

Geschrieben 14 Oktober 2008 - 23:37

wir transpondieren zur Zeit ein Browserspel von der Zeit des Mittelalters in Scifi. Hierzu suchen wir jemanden, der die Bezeichnungen für Rohstoffe, Militär. und Transporteinheiten und Forschungen in das Scifi "übersetzt".

Gratulation! Ihnen sind die beiden dämlichsten Sätze des laufenden Jahres gelungen. Das dürfte bis Jahresende nicht mehr zu überbieten sein. :) Ich bin gespannt, ob es auf der Welt jemanden gibt, der etwas "in das Scifi" übersetzen kann. Von "transpondieren" ganz zu schweigen... Herzliche Grüße an die Sprachverstümmelungsfront MKI

#3 pirandot

pirandot

    Illuminaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIP
  • 820 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Schalksmühle

Geschrieben 15 Oktober 2008 - 00:41

Herzliche Grüße an die Sprachverstümmelungsfront

Nun sei doch nicht so herzlos. Woher soll er denn wissen, dass es korrekt transplantieren †¦ transportieren †¦ transponieren †¦ translatieren(?) †¦ :bighlaugh: ääh †¦ :)
An schlechten Tagen, wenn es regnet, glaubst du, du hättest Magengeschwüre. Nur an schönen Tagen, wenn die Sonne scheint, da denkst du, du hättest Krebs. (Die MAD-Fibel des Lebens)
You, especially, I like. Passionate, sincere†¦ †¦goofball. (Three to Tango)

#4 dieguito1970

dieguito1970

    Nochkeinnaut

  • Mitglieder
  • 2 Beiträge

Geschrieben 29 November 2009 - 18:43

Ich bin gespannt, ob es auf der Welt jemanden gibt, der etwas "in das Scifi" übersetzen kann. Von
"transpondieren" ganz zu schweigen...


Ja, gibt es. Sieht dann so aus: http://age-2199.de gehört zu http://portaltotheages.com

Dumme Kommentare hätte ich mir bei meinem zweijährigen Kousin erwartet, trotzdem Danke.

#5 yiyippeeyippeeyay

yiyippeeyippeeyay

    Interstellargestein

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 13.368 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Berlin

Geschrieben 29 November 2009 - 20:35

(Dieser Thread hatte eher nichts im Film-Bereich verloren, also habe ich ihn hierhin verschoben. @Threadstarter: Grundsätzlich reagiert das SFN nicht immer gut darauf, wenn jemand praktisch zum 1. Mal postet, und dann gleich ein kommerzielles Anliegen vorbringt, ohne sonst irgendwas Nennenswertes zum SFN beigetragen zu haben. Sorry, aber so läuft das manchmal. Wir sind eben - noch - mehr eine reine Interessengemeinschaft, weniger eine Jobbörse. Vorschlag: Wenn des Deutschen nicht so mächtig, evtl. hier nochmal in Engl. eine etwas sympathischere Anfrage posten? /Mod.)

/KB

Yay! SF-Dialog Ende März...
Senator: Und dies ist nun die Epoche der Laser?

Farmer: [..] Die Anzahl der Menschen auf der Erde, die voller Hass/Frustration/Gewalt sind, ist zuletzt furchterregend schnell gewachsen. Dazu kommt die riesige Gefahr, dass das hier in die Hände nur einer Gruppierung oder Nation fällt... (Schulterzucken.) Das hier ist zuviel Macht für eine Person oder Gruppe, in der Hoffnung dass sie vernünftig damit umgehen. Ich durfte nicht warten. Darum hab ich es jetzt in die Welt verstreut und kündige es so breit wie möglich an.

Senator: (erblasst, stockt) Wir werden das nicht überleben.

Farmer: Ich hoffe Sie irren sich, Senator! Ich hatte eben nur eine Sache sicher kapiert - dass wir weniger Chancen dazu morgen haben würden als heute.

(Leiter eines US-Congress-Kommittees vs. Erfinder des effektivsten Handlasers, den es je gab, grob übersetzt aus der 1. KG aus Best of Frank Herbert 1965-1970, im Sphere-Verlag, Sn. 38 & 39, by Herbert sr.)



Besucher die dieses Thema lesen: 0

Mitglieder: 0, Gäste: 0, unsichtbare Mitglieder: 0