Bearbeitet von Nibor, 20 August 2009 - 01:44.

PR2505 - Der Polyport-Markt
#1
Geschrieben 19 August 2009 - 15:45
#2
Geschrieben 19 August 2009 - 16:08
Also, wenn das nicht preiswert ist - soviel geballte Poesie für Einsfünfundachzich. Man kann sich die Szene lebhaft vorstellen:[...]
- Mondra organisiert sich einen Job als Begleitschutz. Sie muss kämpfen.
Das geht zuerst so (Zitat): "Sie näherte sich der Perfektion des
Dagor-Tshen, des Einswerden im Gesamten. Es war so schön, dass es fast
schmerzte; wie ein intensiv erlebter Orgasmus."
[...]
Frl. Diamond verpaßt ihrem Gegner einen Tritt in die Weichteile, und der äußert sich wie folgt:
"Ooaaaauugh! War das schööön. Es hat fast geschmerzt. Mein erster Orgasmus!"
Mondra heißt jetzt Molly.
P.S. (letzte Überarbeitung, echt): Ob die nichthumanoiden Aliens ihre Kloppsportarten auch alle metaphysisch verbrämen müssen? ("Den Atem des Universums spüren!" "Auftragen und polieren!" etc.)
Oder fehlt bei denen der philosophische Überbau? ("Mach ihn fertig Zzrxttx, egal wie")
Bearbeitet von huepfer, 19 August 2009 - 16:39.
#3
Geschrieben 19 August 2009 - 17:22

Sieht ziemlich Stormmäßig aus

"Bazinga!"
#4
Geschrieben 20 August 2009 - 21:00
#5
Geschrieben 20 August 2009 - 22:56
#6
Geschrieben 21 August 2009 - 08:37
Wenn Du einen Text schreibst, hast Du auf der linken Seite unter Schnellzugriff den Punkt Einfügen: SpoilerKönntest du mir bitte erklären, wie man hier Texte schwärzen kann?
Ich markieren den Text den ich schwärzen möchte und wähle dann Einfügen: Spoiler aus. In der Vorschau kann man kontrollieren ob es funktioniert hat.
Gruß
Kevin
#7
Geschrieben 22 August 2009 - 16:55
#8
Geschrieben 23 August 2009 - 22:18
#9
Geschrieben 24 August 2009 - 09:43
Nö.Mag sein, das das auch in den früheren PR Romanen in einem solchen Umfang gemacht wurde.
- • (Buch) gerade am lesen:Will Adams - Die Jagd am Nil
- • (Buch) als nächstes geplant:David Gibbins - Tiger Warrior
-
• (Buch) Neuerwerbung: Joanne Harris - Runemarks
-
• (Film) gerade gesehen: Terminator Salvation
-
• (Film) als nächstes geplant: Harry Potter 6
-
• (Film) Neuerwerbung: N.a.
#10
Geschrieben 24 August 2009 - 19:01
"Der Marktleiter sah zu, wie sie sein sorgfältig präpariertes Meningeom durch die beiseitegeklappte Schädeldecke schoben und exakt an den ihm angestammten Platz zwischen den beiden Stammhälften seines Zerebrals in Position brachten."
Zitat aus Wikipedia:
"Ein Meningeom (syn.: Meningiom, Meningeoma, engl.: meningioma) ist ein meistens benigner („gutartiger“) Hirntumor"
Weiß der Autor was er da schreibt?
#11
Geschrieben 24 August 2009 - 19:15
Was meist du genau? Ich finde das wird durchaus deutlich.Weiß der Autor was er da schreibt?
#12
Geschrieben 24 August 2009 - 21:07
#13
Geschrieben 24 August 2009 - 21:53
Zumindest weiß ich, daß ich den zitierten Satz dreimal lesen mußte, bevor ich in Gänze begriff, was eigentlich vor sich ging.Weiß der Autor was er da schreibt?


πάντα ῥεῖ
Büchermarkt ...druckfrisch...dlr lit ...Verena ... Dana ...swrwi ...brwi .. .A I N
#14
Geschrieben 24 August 2009 - 22:50
Ganz abschreckendes Beispiel für totale Unverständlichkeit ist Band 2077 (Castor, Die Dunkle Null). Dort mal auf Seite 23 nachlesen.Ich muss erst im Fremdwörterlexikon nachschauen, um einen Perry-Rhodan Roman verstehen zu können. Das ist einfach irritierend. Kann denn keiner mal verständlich schreiben.
πάντα ῥεῖ
Büchermarkt ...druckfrisch...dlr lit ...Verena ... Dana ...swrwi ...brwi .. .A I N
#15
Geschrieben 25 August 2009 - 08:35
Wenn man nicht weiß, wo die Galapagos-Inseln liegen, dann ist das nicht zwingend zum Verständnis eines Textes notwendig, es sei denn, Achtung, Ausnahme, das die Lage als Erklärung für bestimmte Begebenheiten herangezogen wird. Wenn aber von einem verilen Greis die Rede ist, dann kann es schon wichtig sein, zu Wissen, was denn veril ist. Ein anderes Wort für Impotent? Oder schön? Oder faltig? Oder ..... Bei dem Wort servil ist das ebenso der Fall. Kalamitäten? Flätzen? (das man laut Duden, und der gilt in Deutschland, fläzen schreibt). Was die Sache so unangenehm macht, ist eben auch, das im Roman verteilt neue Begriffe eingeführt werden, bei denen ich auch erstmal ins Wörterbuch schauen muss, um dann festzustellen, das es diese Wörter nicht gibt. Meine Kritik ist, das hier der Autor bewiesen hat, das er mit einem Synonym-Wörterbuch umgehen kann. Wenn ich mir nun überlege, das ich den Roman auf dem Weg zur Arbeit gelesen hätte, dann muss ich feststellen, das ich da wohl gescheitert wäre. Die wenigsten packen sich ein Synonym-Wörterbuch und den Duden mit ein um einen Heftroman verstehen zu können.Das liegt wohl im Auge des Betrachters. Ich wusste sofort was gemeint ist, ich hab aber auch Rettungsassistent gelernt
Zudem versteh ich jetzt gerade die Kritik nicht, nur weil mal ein Fachbegriff gebraucht wurde. Oder um mal ein anderes Beispiel zu nennen. Bei den Galapagos-Inseln hab ich auch im Atlas nachschlagen müssen wo die jetzt genau liegen, ich empfand das aber jetzt nicht wirklich als kritisch. Warum hat der Nukleus seine Zelte nicht im schönen Pfälzerwald aufschlagen können, da hät ich keine Landkarte gebraucht
#16
Geschrieben 25 August 2009 - 09:39
Du solltest nochmal die Posts von mir durchgehen. Dann würde dir auffallen, das ich das Thema um den gutartigen Tumor schon lange nicht mehr behandelt habe. Negasphäre hat mich in seinem Post zitiert und darauf hingewiesen, das es im Text deutlich wird. Das habe ich dann auch gemerkt. Da war aber Negasphäres Post schon da. Ich habe darum auf einen weiteren Kommentar zu dem Thema Meningeom verzichtet, da dazu alles gesagt war. Mein Folgepost ist daher auch kein Zitat. Es beschreibt meine Erfahrungen beim Fortschritt des lesens. Ich habe dort die Wörter "viril" und "servil" als kritikwürdig herangezogen. Und genau auf diese bezieht sich mein das Post einleitender Ausspruch: "Ich muss erst im Fremdwörterlexikon nachschauen, um einen Perry-Rhodan Roman verstehen zu können. Das ist einfach irritierend. Kann denn keiner mal verständlich schreiben." Ein Bezug zum "Meningeom" ist hier nicht mehr gegeben und bestenfalls von dir vermutet. Pech gehabt. Ist nicht so. Und weil der Autor "Meningeom" erklärt brauchen wir dazu auch keine weiteren Posts verfassen.Im weiteren Verlauf des Romans wird sehr deutlich zur Sprache gebracht um was es sich handelt. Es fällt auch das Wort Tumor.
#17
Geschrieben 25 August 2009 - 10:15
Ich werde das Gefühl nicht los, das du nicht verstehst, was ich schreibe. Es ist ja nicht das Problem, das du auf meine Postings antwortest. Es wäre z.B. wesentlich deutlicher gewesen, wenn du meinen ersten Kommentar zum Thema Tumor zitiert hättest. Dann wäre es auch für mich einfacher gewesen angemessen zu reagieren. Ich bin ja auch nicht perfekt.Entschuldigung dass ich auf eines deiner Postings bezug genommen habe, wird nicht wieder vorkommen.
#18 Gast_stolle_*
Geschrieben 25 August 2009 - 10:18
Der Greis ist übrigens viril.Ich bin ja auch nicht perfekt.

#19
Geschrieben 25 August 2009 - 10:24
#20
Geschrieben 25 August 2009 - 10:25
Hab ich im ersten Post auch geschrieben. Aber egal. Ich bin eben altmodisch und tippe noch selbst anstatt zu kopieren.Der Greis ist übrigens viril.
#21 Gast_stolle_*
Geschrieben 25 August 2009 - 10:33
Ich bezog mich auf den Post von 9.35 Uhr, entschuldige mich aber trotzdem, ich hätte ruhig auch ein paar Posts vorher lesen können. War grad ein bischen zu impulsiv.Hab ich im ersten Post auch geschrieben. Aber egal. Ich bin eben altmodisch und tippe noch selbst anstatt zu kopieren.

#22 Gast_L.N. Muhr_*
Geschrieben 25 August 2009 - 11:48
Ganz ehrlich: für mich sind alle diese Beispiele hier ganz normales Alltagsdeutsch. Ich gehe also davon aus, dass MMT kein Fremdwörterbuch gebraucht hat, sondern schlicht einen großen Wortschatz hat. Wobei ich auch sage: es kann nicht schaden, seine Bildung zu erweitern. Ich verstehe die Kritik nicht. Soll PR denn wirklich für den DAU geschrieben werden? Ich finde es angenehm, wenn PR - und heutzutage leider viel zu selten - zu neuen Höhen greift und versucht, etwas anspruchsvoller zu werden. DAS war nämlich etwas, was für mich die PR-Serie ausmachte: dass die Texte und Geschichten wahrnehmbar über Groschenheftniveau lagen. Dass es SF war, für die ich mich inhaltlich nicht zu schämen brauchte.Wenn man nicht weiß, wo die Galapagos-Inseln liegen, dann ist das nicht zwingend zum Verständnis eines Textes notwendig, es sei denn, Achtung, Ausnahme, das die Lage als Erklärung für bestimmte Begebenheiten herangezogen wird. Wenn aber von einem verilen Greis die Rede ist, dann kann es schon wichtig sein, zu Wissen, was denn veril ist. Ein anderes Wort für Impotent? Oder schön? Oder faltig? Oder ..... Bei dem Wort servil ist das ebenso der Fall. Kalamitäten? Flätzen? (das man laut Duden, und der gilt in Deutschland, fläzen schreibt). Was die Sache so unangenehm macht, ist eben auch, das im Roman verteilt neue Begriffe eingeführt werden, bei denen ich auch erstmal ins Wörterbuch schauen muss, um dann festzustellen, das es diese Wörter nicht gibt. Meine Kritik ist, das hier der Autor bewiesen hat, das er mit einem Synonym-Wörterbuch umgehen kann. Wenn ich mir nun überlege, das ich den Roman auf dem Weg zur Arbeit gelesen hätte, dann muss ich feststellen, das ich da wohl gescheitert wäre. Die wenigsten packen sich ein Synonym-Wörterbuch und den Duden mit ein um einen Heftroman verstehen zu können.
#23 Gast_L.N. Muhr_*
Geschrieben 25 August 2009 - 11:52
Doch, das passt dann hervorragend. Mondra sieht sich und ihr Handeln von außen und innen (auktorial - allwissend). Das ist die äußerste Form der Selbstreflektion.Was will uns der Autor mit diesem Satz sagen? "Mondra betrachtete sich selbst aus der Position einer auktorialen Erhöhung und genoss den Anblick. " Es geht dabei um die auktoriale Erhöhung. Also: Auktorialer Erzählstil habe ich gefunden. Aber das scheint hier irgendwie nicht zu passen.
#24
Geschrieben 25 August 2009 - 11:53
"Anspruchsvoll" ist für mich ganz was anderes. Auf keinen Fall aber ein gestelzter Stil.Ich finde es angenehm, wenn PR - und heutzutage leider viel zu selten - zu neuen Höhen greift und versucht, etwas anspruchsvoller zu werden.

πάντα ῥεῖ
Büchermarkt ...druckfrisch...dlr lit ...Verena ... Dana ...swrwi ...brwi .. .A I N
#25
Geschrieben 25 August 2009 - 11:54
Schön. Dann sollte man PR zukünftig vielleicht gleich mit Fußnoten versehen.Doch, das passt dann hervorragend. Mondra sieht sich und ihr Handeln von außen und innen (auktorial - allwissend). Das ist die äußerste Form der Selbstreflektion.

πάντα ῥεῖ
Büchermarkt ...druckfrisch...dlr lit ...Verena ... Dana ...swrwi ...brwi .. .A I N
#26 Gast_L.N. Muhr_*
Geschrieben 25 August 2009 - 11:57
#27
Geschrieben 25 August 2009 - 12:07
Ich behaupte mal, daß solche Satzkonstrukte unter Schelwokat einfach rausgeflogen wären. Was mich in meiner These bestätigt, daß PR heutzutage stilistisch nicht mehr lektoriert wird. Wobei der BRD-Deutsche wohl generell Probleme mit Austriazismen hat ...Was will uns der Autor mit diesem Satz sagen? "Mondra betrachtete sich selbst aus der Position einer auktorialen Erhöhung und genoss den Anblick. " Es geht dabei um die auktoriale Erhöhung.


πάντα ῥεῖ
Büchermarkt ...druckfrisch...dlr lit ...Verena ... Dana ...swrwi ...brwi .. .A I N
#28
Geschrieben 25 August 2009 - 13:38
Ich will mal ein Bespiel bringen. Wenn ein Wissenschaftler einen Text schreibt, so muß er dabei im Hinterkopf haben, wer die Leserschaft ist. Schreibt er einen Fachbeitrag für Kollegen, so wird er sich da aus einem ganz anderen sprachlichen Repertoire bedienen als wenn er einen populärwissenschaftlichen Artikel für die FA verfaßt. Ein guter Autor weiß das immer und wird sich entsprechend in der Auswahl seines Vokabulars anpassen. Kinderliteratur für 6-Jährige muß ganz anders geschrieben sein als für 12-Jährige. Als weiteres Beispiel. Was nun PR angeht, so sollte man doch meinen, daß Rhodan für eine breite Zielgruppe geschrieben ist. Zum Beispiel für einen beliebigen Zugreisenden, der nach einer leichtgängigen Lektüre für unterwegs sucht. PR wird ja nicht nur im universitären Umfeld verkauft. Folglich sollte man auch in einem leichtverständlichen Stil schreiben, der nicht unbedingt nach einem Glossar verlangt."Bildung, igitt." Pisa, ick hör dia trapsen ...
Bearbeitet von MoiN, 25 August 2009 - 13:39.
πάντα ῥεῖ
Büchermarkt ...druckfrisch...dlr lit ...Verena ... Dana ...swrwi ...brwi .. .A I N
#29
Geschrieben 25 August 2009 - 14:23
Ich glaube du unterliegst hier einer Fehlinterpretation dessen was MoiN da geschrieben hat. Ich schreibe das Post ja hier auch nur um zu sehen, ob ich mit meinem überragenden Intellekt die richtigen Schlüsse aus MoiNs Post ziehe. Du setzt die Verwendung von Fachbegriffen und wenig im Umgang zwischen Menschen verwendeten Wörtern mit dem Niveau eines Textes gleich. Das ist aber bestimmt nicht die Meinung von MoiN. Und meine auch nicht. Ich bin davon überzeugt, das man einen Niveauvollen Text auch verfassen kann ohne ein Duden-Abo mit zu verkaufen. (Achtung, der letzte Satz ist ein Witz und bedarf keiner weiteren Interpretation oder Richtigstellung). Also nochmal ohne Witz. Ich bin davon überzeugt, das man einen Niveauvollen Text auch auf andere Weise verfassen kann.
![]()
Sorry aber da hat mal ein Leser zwei Worte nicht verstanden und schon sollen die Autoren das Niveau senken?
![]()
#30
Geschrieben 25 August 2009 - 22:00
Genau so war es gemeint.Also nochmal ohne Witz. Ich bin davon überzeugt, das man einen Niveauvollen Text auch auf andere Weise verfassen kann.

πάντα ῥεῖ
Büchermarkt ...druckfrisch...dlr lit ...Verena ... Dana ...swrwi ...brwi .. .A I N
Besucher die dieses Thema lesen: 14
Mitglieder: 0, Gäste: 14, unsichtbare Mitglieder: 0