Zum Inhalt wechseln


Foto

Wild Cards auf Deutsch


  • Bitte melde dich an um zu Antworten
39 Antworten in diesem Thema

#1 Ernst Wurdack

Ernst Wurdack

    Verleger-O-Naut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.490 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:bei Regensburg

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 12:54

an denen hätte ich auch großes Interesse.

Armin versucht schon seit längerer Zeit, mich zu überzeugen, :thumb: dass wir die Wildcards bringen müssen.
Es gibt 4 Problemfelder:
Die SF-Redaktion ist voll ausgelastet. Ich auch.
Ich habe keinen Übersetzer.
Die Rechtelage ist ziemlich unübersichtlich, die Lizenzen müssten besorgt werden und bezahlbar sein.
Es sollten sich mehr als nur eine Handvoll Leser dafür interessieren.
Wenn wir irgendwie eine Lösung finden, steht so einem Projekt nichts im Wege.

Aber genug OT, hier geht es um 1632.


Mod: Split aus dem Thema: http://www.scifinet....e...ic=4108&hl=

Bearbeitet von Matthias, 16 Dezember 2009 - 17:36.


#2 Pirx

Pirx

    Giganaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIP
  • 695 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Moers

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 13:45

[...]
Und es ist nicht leicht, für Kleinverlagsauflagen Übersetzer zu finden.


Woran liegt es? Sind die Kosten für den Verlag zu hoch oder ist die Sache für Übersetzer nicht lukrativ?
Gruß

Pirx
  • (Buch) gerade am lesen:Asprin: Tambu
  • (Buch) als nächstes geplant:Heitz: Drachenkaiser
  • • (Buch) Neuerwerbung: Greenland: Sternendieb
  • • (Film) gerade gesehen: Cargo
  • • (Film) als nächstes geplant: Illuminati
  • • (Film) Neuerwerbung: Batman - The Dark Knight

#3 Ernst Wurdack

Ernst Wurdack

    Verleger-O-Naut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.490 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:bei Regensburg

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 13:51

Woran liegt es? Sind die Kosten für den Verlag zu hoch oder ist die Sache für Übersetzer nicht lukrativ?

Sowohl als auch.

#4 Jakob

Jakob

    Temponaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.979 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Berlin

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 14:12

Sowohl als auch.


Wegen der Storystruktur ist Wild Cards dann aber vielleicht gar nicht so schlecht, oder? Wenn das redaktionell gut betreut ist, kann man da ja viele Übersetzer ranlassen. Wenn jemand mich bitten würde, einen 300-Seiten-Roman für ein Taschengeld zu übersetzen, müsste ich nein sagen, weil ich die Zeit brauche, um Geld zu verdienen. Fünfzig Seiten zum geringen Honorar lassen sich dagegen immer mal dazwischenschieben. Und es gibt ja viele Wild-Cards-Fans, auch unter Übersetzern.
Also, wenn ihr da ernsthafter drüber nachdenkt: Ich würde mich interessiert zeigen, als Übersetzer und als Leser!
"If the ideology you read is invisible to you, it usually means that it’s your ideology, by and large."

R. Scott Bakker

"We have failed to uphold Brannigan's Law. However I did make it with a hot alien babe. And in the end, is that not what man has dreamt of since first he looked up at the stars?" - Zapp Brannigan in Futurama

Verlag das Beben
Otherland-Buchhandlung
Schlotzen & Kloben
Blog
  • (Buch) gerade am lesen:Zachary Jernigan, No Return/James Tiptree Jr., Zu einem Preis
  • (Buch) als nächstes geplant:Samuel R. Delany, Dunkle Reflexionen/Thomas Ziegler, Sardor - Der Flieger des Kaisers
  • • (Buch) Neuerwerbung: Julie Phillips, James Tiptree Jr. (Biographie)
  • • (Film) gerade gesehen: Oblivion
  • • (Film) als nächstes geplant: Star Trek Into Darkness
  • • (Film) Neuerwerbung: American Horror Story (Serie)

#5 Lucardus

Lucardus

    Temponaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.944 Beiträge
  • Geschlecht:männlich

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 14:29

Wegen der Storystruktur ist Wild Cards dann aber vielleicht gar nicht so schlecht, oder? Wenn das redaktionell gut betreut ist, kann man da ja viele Übersetzer ranlassen. Wenn jemand mich bitten würde, einen 300-Seiten-Roman für ein Taschengeld zu übersetzen, müsste ich nein sagen, weil ich die Zeit brauche, um Geld zu verdienen. Fünfzig Seiten zum geringen Honorar lassen sich dagegen immer mal dazwischenschieben. Und es gibt ja viele Wild-Cards-Fans, auch unter Übersetzern.
Also, wenn ihr da ernsthafter drüber nachdenkt: Ich würde mich interessiert zeigen, als Übersetzer und als Leser!


Ich weiß ja nicht, wie umfassend das Universum von Wildcards ist, aber viele Übersetzer müssten dann
ja auch untereinander konsistente Übersetzungen produzieren, sonst gibt es Aufstände bzw. ein
Babylonisches Gewirr. Das produziert dann auch wieder mehr Aufwand und womöglich Prügeleien,
bei denen dicke Wörterbücher quer durch Deutschland fliegen. :thumb:
Goodreads: Ich lese gerade" (sorry, nur für "Mitglieder" sichtbar)
Wer mal reinschauen will: http://www.goodreads.com/

#6 Jakob

Jakob

    Temponaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.979 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Berlin

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 14:40

Ich weiß ja nicht, wie umfassend das Universum von Wildcards ist, aber viele Übersetzer müssten dann
ja auch untereinander konsistente Übersetzungen produzieren, sonst gibt es Aufstände bzw. ein
Babylonisches Gewirr. Das produziert dann auch wieder mehr Aufwand und womöglich Prügeleien,
bei denen dicke Wörterbücher quer durch Deutschland fliegen. :thumb:


Sowas ist durchaus machbar und gar nicht so aufwendig, wenn man sich ein bisschen in den Stoff einliest und den Glossar gut pflegt. Bernhard Kempen hat z.B. die Dune-Übersetzungen von Ronald Hahn übernommen, und ich habe die Reihe von ihm übernommen, und im Großen und Ganzen klappt das recht reibungslos. Wild Cards wäre da vielleicht etwas komplexer, im Prinzip würden sich die Anforderungen aber nicht unterscheiden. Schließlich schaffen es ja auch die Wild-Cards-Originalautoren, sich abzustimmen.
"If the ideology you read is invisible to you, it usually means that it’s your ideology, by and large."

R. Scott Bakker

"We have failed to uphold Brannigan's Law. However I did make it with a hot alien babe. And in the end, is that not what man has dreamt of since first he looked up at the stars?" - Zapp Brannigan in Futurama

Verlag das Beben
Otherland-Buchhandlung
Schlotzen & Kloben
Blog
  • (Buch) gerade am lesen:Zachary Jernigan, No Return/James Tiptree Jr., Zu einem Preis
  • (Buch) als nächstes geplant:Samuel R. Delany, Dunkle Reflexionen/Thomas Ziegler, Sardor - Der Flieger des Kaisers
  • • (Buch) Neuerwerbung: Julie Phillips, James Tiptree Jr. (Biographie)
  • • (Film) gerade gesehen: Oblivion
  • • (Film) als nächstes geplant: Star Trek Into Darkness
  • • (Film) Neuerwerbung: American Horror Story (Serie)

#7 Gast_Frank Böhmert_*

Gast_Frank Böhmert_*
  • Guests

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 18:55

Wenn wir irgendwie eine Lösung finden, steht so einem Projekt nichts im Wege.

Rainer Stache ist übrigens großer Martin- und vor allem Wild-Cards-Fan. Den solltet ihr vielleicht auch mal ansprechen, so als Multiplikator oder Lektor oder so. Keine Ahnung. Ich glaube jedenfalls, wenn ihr alle Verdächtigen zusammenholt, kann da durchaus was draus werden.

Ich maile ihm den Thread-Link jedenfalls mal.


-----
EDIT sagt: Erledigt.

Bearbeitet von Frank Böhmert, 16 Dezember 2009 - 19:01.


#8 Armin

Armin

    Entheetonaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 12.951 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Rauenberg

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 21:37

Danke euch allen für die bislang schon mal sehr positiven Rückmeldungen. Zwei Übersetzer und drei Leser machen noch keinen Neustart für die Wild Cards, aber vielleicht kommt ja in den nächsten Tagen noch was zusammen. Mehrere Übersetzer wären sicher bei den mehr als Story-Sammlungen angelegten Bänden kein Problem, wie Jakob ja schon gesagt hat, schließlich sind da ja auch mehrere Autoren zugange, die unterschiedliche Stile pflegen. Kritisch wird's aber bei den echten Mosaikromanen - also z.B. bei den schon auf Deutsch erschienen Büchern "Wild Cards III" (dt. "Wilde Joker", Band 5 der Heyne-Ausgabe) und "Wild Cards VI: Ace in the Hole" (dt. "Terror und Dr. Tachyon", Band 9, und "Ein As in der Hinterhand", Band 10) -, die trotz mehrerer Autoren sehr eng ineinander verwoben sind. Diese Bände wären meines Erachtens nur von je einem Menschen zu übersetzen, alles andere wäre Chaos pur. Und dann kommen ja auch noch die Romane "Dead Man's Hand", "Double Solitaire", "Turn of the Cards" und "Death Draws Five" ... Alles nicht so einfach, leider.

Bearbeitet von Armin, 16 Dezember 2009 - 21:40.


#9 † Christian Weis

† Christian Weis

    Temponaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 2.402 Beiträge
  • Geschlecht:männlich

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 22:32

Danke euch allen für die bislang schon mal sehr positiven Rückmeldungen. Zwei Übersetzer und drei Leser machen noch keinen Neustart für die Wild Cards,

Vier Leser. :rofl1:

Nachdem ich jetzt schon so viel über die Wild Cards gelesen habe und noch kein einziges Buch kenne, muss ich das irgendwie dringend ändern ...

#10 Pogopuschel

Pogopuschel

    Temponaut

  • Fantasyguide Moderator
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 5.014 Beiträge
  • Geschlecht:unbekannt

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 22:48

Vier Leser. :rofl1:

Nachdem ich jetzt schon so viel über die Wild Cards gelesen habe und noch kein einziges Buch kenne, muss ich das irgendwie dringend ändern ...


Dito

#11 †  a3kHH

†  a3kHH

    Applicant for Minion status in the Evil League of Evil

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 5.923 Beiträge
  • Geschlecht:männlich

Geschrieben 16 Dezember 2009 - 22:50

Vier Leser.

Fünf.
Bzw. sechs, wenn man meine Frau mitzählt.
Ich habe zwar bereits alle bisher auf Deutsch erschienen, aber die neuen Romane hätten was.
:rofl1:

#12 lapismont

lapismont

    Linksgrünversifft

  • Globalmoderator
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 16.870 Beiträge
  • Geschlecht:unbekannt
  • Wohnort:Berlin

Geschrieben 17 Dezember 2009 - 06:58

Worum gehts da und warum sollte man es lesen? :rofl1:

Überlicht und Beamen wird von Elfen verhindert.

Moderator im Unterforum Fantasyguide
Fantasyguide
Saramee
Montbron-Blog

  • (Buch) gerade am lesen: Maxim Leo – Wir werden jung sein

#13 Amtranik

Amtranik

    Hordenführer

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 9.459 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Harzheim/Eifel

Geschrieben 17 Dezember 2009 - 07:28

Da hänge ich mich dann auch mal dran. Habe bisher noch nie davon gehört. Kann mich jemand aufklären was das ist und worum es geht?

#14 Ernst Wurdack

Ernst Wurdack

    Verleger-O-Naut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.490 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:bei Regensburg

Geschrieben 17 Dezember 2009 - 08:09

Habe bisher noch nie davon gehört. Kann mich jemand aufklären was das ist und worum es
geht?


Schau mal hier: LINK

#15 Gast_Frank Böhmert_*

Gast_Frank Böhmert_*
  • Guests

Geschrieben 17 Dezember 2009 - 09:15

Danke euch allen für die bislang schon mal sehr positiven Rückmeldungen. Zwei Übersetzer und drei Leser machen noch keinen Neustart für die Wild Cards, aber vielleicht kommt ja in den nächsten Tagen noch was zusammen.

Falls mit dem zweiten Übersetzer (neben Jakob) ich gemeint sein sollte, so beruht das auf einem Missverständnis. Ich wollte euch bloß mit Rainer Stache zusammenbringen.

Ich selbst würde nicht dabei sein, weil ich schon genug Liebhaberprojekte an der Backe habe. Zum einen und zuvorderst meine eigenen Geschichten, zum anderen als Übersetzer Robert B. Parker für Pendragon sowie ein derzeit noch geheimes Langprojekt für einen anderen Verlag, der da sicher selber im Laufe des Frühjahrs mit rausrücken wird ... Den Rest meiner Arbeitszeit möchte ich, so schockierend das ist, einfach Geld verdienen. :rofl1:

#16 Armin

Armin

    Entheetonaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 12.951 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Rauenberg

Geschrieben 17 Dezember 2009 - 09:31

Falls mit dem zweiten Übersetzer (neben Jakob) ich gemeint sein sollte, so beruht das auf einem Missverständnis. Ich wollte euch bloß mit Rainer Stache zusammenbringen.

Keine Sorge, du hast keinen neuen Job an der Backe. Die Zahlen waren mehr symbolisch dafür gedacht, dass das Interesse noch nicht ausreicht, ohne dass ich jetzt wirklich genau nachgezählt hätte.

#17 Amtranik

Amtranik

    Hordenführer

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 9.459 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Harzheim/Eifel

Geschrieben 17 Dezember 2009 - 12:34

Schau mal hier: LINK


Ich danke Dir.

#18 Andreas

Andreas

    Biblionaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 551 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Dreieich

Geschrieben 18 Dezember 2009 - 11:49

Und noch ein Leser. Was ich bisher an WildCards gelesen habe, das war im Original. Wusste bisher gar nicht, dass es auch Übersetzungen gibt. Wäre ich aber sehr interessiert. Was die Suche nach Übersetzern angeht: An kürzeren Geschichten könnten sich ja auch (Übersetzer-)Neulinge versuchen, so sie schon etwas Schreiberfahrung haben. Das Würde sicher etwas mehr Arbeit für die Koordinationsstelle/Redaktion bedeuten, aber man kann so mit der Zeit auf eine größere Gruppe zurückgreifen.
Homepage/Blog: www.dr-dings.de

#19 Pirx

Pirx

    Giganaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIP
  • 695 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Moers

Geschrieben 19 Dezember 2009 - 16:31

Würden die schon bei Heyne übersetzten und erschienen Bände neu aufgelegt? Ich habe mir die Bände damals nicht gekauft und bloß von einem Freund geliehen :coool: Ich vermute mal, daß Übersetzer sich finden lassen, aber finanziell sind solche großen Reihen schon ein Wagnis.
Gruß

Pirx
  • (Buch) gerade am lesen:Asprin: Tambu
  • (Buch) als nächstes geplant:Heitz: Drachenkaiser
  • • (Buch) Neuerwerbung: Greenland: Sternendieb
  • • (Film) gerade gesehen: Cargo
  • • (Film) als nächstes geplant: Illuminati
  • • (Film) Neuerwerbung: Batman - The Dark Knight

#20 Ernst Wurdack

Ernst Wurdack

    Verleger-O-Naut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.490 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:bei Regensburg

Geschrieben 20 Dezember 2009 - 09:45

Würden die schon bei Heyne übersetzten und erschienen Bände neu aufgelegt?

Diese Frage kann ich dir beim besten Willen noch nicht beantworten. Es geht erst einmal darum, die Rechtelage zu klären, dann die Bücher evtl. neu zu übersetzen oder bestehende Übersetzungen zu übernehmen und dann erst können die Bücher nach und nach verlegt werden.
Als Vorlaufzeit für solche großen Projekte sind 2 - 3 Jahre nötig.
Ich hatte ja auch geschrieben, dass ich frühestens 2012 eine neue Serie oder Reihe ins Programm nehmen kann. 2010 und 2011 habe ich pro Jahr etwa 20 Buchtitel fest eingeplant, das ist rechnerisch alle 2,5 Wochen ein Titel, der erscheinen wird. Mehr geht arbeitsmäßig einfach nicht.
Hey Leute, ich habe immer noch einen kleinen Verlag und keinen Publikumsverlag! Warum, so frage ich euch, wagen sich die Großen nicht an so ein Projekt? Die Antwort ist eigentlich ganz einfach: Es gibt in Deutschland nicht annähernd genügend Leser dafür, nicht mal für eine Wiederauflage.
Der Knackpunkt sind vorerst die Rechte, sie überhaupt zu bekommen und die Kosten dafür.

#21 Armin

Armin

    Entheetonaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 12.951 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Rauenberg

Geschrieben 20 Dezember 2009 - 09:46

Der Knackpunkt sind vorerst die Rechte, sie überhaupt zu bekommen und die Kosten dafür.

Aber wenn die nicht zu teuer sind, gibt's Hoffnung ...

#22 Motörfisch

Motörfisch

    Cybernaut

  • Awaiting Authorisation
  • PIPPIPPIP
  • 365 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Wien

Geschrieben 20 Dezember 2009 - 20:58

Ich würd's auch lesen.
MfG, Motörfisch

#23 TheFallenAngel

TheFallenAngel

    Temponaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 4.173 Beiträge
  • Geschlecht:unbekannt

Geschrieben 22 Juni 2013 - 18:57

schaut übrigens mal was david anthony durham (acacia) schon im april in seinem blog gepostet hat:

klicken und dann hochscrollen bitte, ich kriegs net anders verlinkt, sorry *g

Wild Cards returns to Germany with the publication of a recent triad of collaborative books - INSIDE STRAIGHT, BUSTED FLUSH, SUICIDE KINGS.

erscheinen sollen die bei blanvalet, aber im plan für herbst/winter 2013/14 sind die nicht gelistet und im aktuell laufenden halbjahr waren die imho auch net mit dabei.
bei amazon ist auch noch nix zu sehen davon ...

Bearbeitet von TheFallenAngel, 22 Juni 2013 - 18:57.


#24 methom

methom

    Teetrinkonaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 4.615 Beiträge
  • Geschlecht:männlich

Geschrieben 22 Juni 2013 - 19:05

klicken und dann hochscrollen bitte, ich kriegs net anders verlinkt, sorry *g


Wie wäre es so?
http://acaciatrilogy...nd-germany.html

Biom Alpha ist im Sonnensystem angekommen. Jetzt auf eigener Seite und auf Twitter @BiomAlpha


#25 Pogopuschel

Pogopuschel

    Temponaut

  • Fantasyguide Moderator
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 5.014 Beiträge
  • Geschlecht:unbekannt

Geschrieben 22 Juni 2013 - 19:08

Die hauen jetzt alles raus, wo der Name R. R. Martin draufsteht.

#26 Lucardus

Lucardus

    Temponaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.944 Beiträge
  • Geschlecht:männlich

Geschrieben 23 Juni 2013 - 11:34

Die hauen jetzt alles raus, wo der Name R. R. Martin draufsteht.

Da werden sich dann einige deutsche Leser wundern, dass nur teilweise Martin drin ist und das ohne Drachen ... Aber egal, es ist gut, dass die auf den deutschen Markt kommen.
Goodreads: Ich lese gerade" (sorry, nur für "Mitglieder" sichtbar)
Wer mal reinschauen will: http://www.goodreads.com/

#27 Klaus N. Frick

Klaus N. Frick

    Giganaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIP
  • 650 Beiträge

Geschrieben 15 Juli 2013 - 13:09

Die hauen jetzt alles raus, wo der Name R. R. Martin draufsteht.


Egal. Die Bücher sind super, und ich freue mich, wenn sie in einer vernünftigen Aufmachung noch mal erscheinen.

#28 Pogopuschel

Pogopuschel

    Temponaut

  • Fantasyguide Moderator
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 5.014 Beiträge
  • Geschlecht:unbekannt

Geschrieben 15 Juli 2013 - 13:19


Egal. Die Bücher sind super, und ich freue mich, wenn sie in einer vernünftigen Aufmachung noch mal erscheinen.


Ich finde es ja auch super.

#29 Skydiver

Skydiver

    Schwebonaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIPPIP
  • 1.155 Beiträge
  • Geschlecht:männlich
  • Wohnort:Spreeathen

Geschrieben 15 Juli 2013 - 15:49


Egal. Die Bücher sind super, und ich freue mich, wenn sie in einer vernünftigen Aufmachung noch mal erscheinen.

Aber doch zum ersten Mal in Deutsch oder ist mir da was entgangen?

--------------------------------------------------------
It's all fun and game until someone loses an eye

  • (Buch) gerade am lesen:Robert B Parker

#30 Klaus N. Frick

Klaus N. Frick

    Giganaut

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIPPIP
  • 650 Beiträge

Geschrieben 15 Juli 2013 - 17:47

Aber doch zum ersten Mal in Deutsch oder ist mir da was entgangen?


Na ja, es gibt schon welche, die noch nicht in deutscher Sprache erschienen sind. Ich hätte aber auch nichts dagegen, die schon bei Heyne veröffentlichten Bände noch einmal in der richtigen Reihenfolge und in einer schönen Aufmachung zu kriegen ...

(Ich habe die »Wild Cards« durcheinander gelesen. Doof, ich weiß. Und dann auch noch auf Reisen. Mindestens ein Band liegt in Ghana, ein anderer ging in Malaysia verloren, wenn ich mich recht erinnere.)


Besucher die dieses Thema lesen: 1

Mitglieder: 0, Gäste: 1, unsichtbare Mitglieder: 0