Bearbeitet von molosovsky, 18 Januar 2010 - 09:10.
Nick Harkaway: Die gelöschte Welt
#91
Geschrieben 18 Januar 2010 - 09:07
MOLOSOVSKY IST DERZEIT IN DIESEM FORUM NICHT AKTIV: STAND 13. JANUAR 2013.
Ich weiß es im Moment schlicht nicht besser.
#92
Geschrieben 18 Januar 2010 - 14:06
Harkaway schreibt halt SF (bzw. Fantasy und Horror) abseits der üblichen, konventionellen Wege. Plus: er bringt ja auch noch einige andere Genre mit in die Rezeptur.
Grüße
Alex / molo
Wegen ›Pudels Kern‹:
Spoiler
Ach ja: fehlende, klare Gradlinigkeit muss kein Fehler oder Makel sein! Im Gegenteil, finde ich, dass wenn diese Art des Romaneschreibens gut gemacht ist (oder: bei mir funktioniert), dann liefert das ganz besonders an/aufregende Lesengenuss.
Ok, dann bin ich insofern beruhigt das ich scheinbar nichts überlesen oder nicht verstanden habe.
Man muß vermutlich diese Art des schreibens und beschreibens einfach mögen um dem Roman
etwas abgewinnen zu können. Ich bleibe bei meiner Meinung das die SF-Geschichte nichts oder
kaum etwas zu bieten hat. Die Schreibe fand ich zu Beginn ganz amüsant aber dann doch
wieder nicht so gut das es mich über 700 Seiten gut unterhalten würde wenn da sonst nichts
kommt das mich bei der Stange zu halten versteht. Ich lese ja nicht ohne Grund SF und bei
Harkaways Buch ist dieser Anteil nicht nur relativ klein sondern auch schwach.
#93
Geschrieben 18 Januar 2010 - 14:15
@Amtranik
Was verstehst Du unter einer fetten SF-Story?
Was meinst Du bitte?
#94
Geschrieben 18 Januar 2010 - 14:27
Ich liebe gute Phantastik und "Die gelöschte Welt" ist beste Phantastik.
Tut mir leid wenn ich Dir da nicht zustimmen kann.
Für mich ist Nick Harkaways Buch nicht gut. Weil er sich keine Mühe gibt
seine Geschichte plausibel zu erzählen, weil definitiv zu wenig passiert auf
700 Seiten, weil er das grotteske viel zu stark übertreibt, weil er zu weit- und
ausschweifend schreibt, sodaß der Leser nur mit mühe folgen kann, weil er es nicht
geschafft hat mein Kopfkino anzuknipsen, weil er rumblödelt wo mir ernsthaftigkeit besser gefallen hätte, und ja, letztlich weil er das Ende aus meiner Sicht lieblos hingekleistert hat. Kein bißchen Finesse, kein bißchen von seinem in anderen bereichen des Buches so überbordenden Einfallsreichtum, sondern Marke Holzhammer.
#95
Geschrieben 18 Januar 2010 - 14:38
Bleibe ja bei meiner Enschätzung, reduziert man das Buch auf die Science-Fiction Geschichte,
bleibt eine hauchdünne Story ohne besondere Höhepunkte übrig.
Was wäre für Dich eine fette Story in diesem Zusammenhang?
Ich hab fast das Gefühl, Du liest ein anderes Buch. Harkaway erzählt so dicht, das Buch quillt über vor Stoff. Nicht nur die Figuren sind bisher sehr plausibel, sondern auch ihre Lebensgeschichten. Wo in vielen anderen Bücher Pappkameraden einer linearen Handlung folgen, schnitzt Harkaway eine detaillreiche Welt.
Darum habe ich auch gar keine Probleme seine Szenen zu visualisieren. Er beschreibt Gerüche, Farben, Gefühle so deutlich, dass ich direkt darin versinke.
Von Rumblödelei finde ich bisher keine Spur.
Die Beziehung zwischen Gonzo und dem namenlosen? Erzähler erinnert mich übrigens an Werner Holt.
Bearbeitet von lapismont, 18 Januar 2010 - 14:58.
Überlicht und Beamen wird von Elfen verhindert.
Moderator im Unterforum Fantasyguide
Fantasyguide
Saramee
Montbron-Blog
- • (Buch) gerade am lesen: Maxim Leo – Wir werden jung sein
#96
Geschrieben 18 Januar 2010 - 18:57
Was wäre für Dich eine fette Story in diesem Zusammenhang?
Ich hab fast das Gefühl, Du liest ein anderes Buch. Harkaway erzählt so dicht, das Buch quillt über vor Stoff. Nicht nur die Figuren sind bisher sehr plausibel, sondern auch ihre Lebensgeschichten. Wo in vielen anderen Bücher Pappkameraden einer linearen Handlung folgen, schnitzt Harkaway eine detaillreiche Welt.
Darum habe ich auch gar keine Probleme seine Szenen zu visualisieren. Er beschreibt Gerüche, Farben, Gefühle so deutlich, dass ich direkt darin versinke.
Von Rumblödelei finde ich bisher keine Spur.
Die Beziehung zwischen Gonzo und dem namenlosen? Erzähler erinnert mich übrigens an Werner Holt.
Eine Detailreiche Welt allerdings nur in sofern das er die fiktive Welt vor der Löschung in epischer
Breite erzählt. Und ja, ich konnte im Gegensatz zu Dir kaum visualisieren. Ich blieb der im Buch
besprochenen Gegebenheiten seltsam fern und hatte auch mühe ein Gesamtbild zu erhalten.
Das ist für mich wichtig um dem Text was abzugewinnen.
Werner Holt kenn ich nicht, hab ich noch nie gehört den Namen.
Zur Rumblödelei. Ich empfinde plötzlich auftauchende Killermördermegabienen, Geister die dem
Ich-Erzähler weiterhelfen und Pantominen im Buch als Blödelei. Das ganze Buch kann ich nicht
ernst nehmen und vermutlich soll man es ja auch nicht.
Auf jeden Fall ist es faszinierend wie unterschiedlich Texte auf verschiedene Leser wirken.
Offensichtlich ist Harkaways Sprache nicht die meine, denn ich habe sehr wenig über die Welt,
die Charaktere und den ganzen Rest begreifen können.
Und mal im Ernst, in meiner Umwelt im Leben reden wir auch nicht so wie der gute Nick schreibt,
und hier im Forum bedienen wir uns auch einer anderen Sprache. Mir leuchtet also überhaupt
nicht ein warum man so schreibt und was daran toll sein soll. Die Geschichte Ich-Erzähler-Gonzo,
was soll daran besonderes sein? Das findet man bei zig Autoren auch und vor allem
besser erzählt, näher, so daß man emotional beteiligt ist. Harkaway konnte meine nicht
wecken. Besonders schlecht ist der Endgegner charakterisiert, sowie seine Motivation
und Ziele.
Was gibt den die Story her? Die Welt ist durch Bomben gelöscht worden. Man legt eine Pipeline,
diese fängt Feuer, die Helden rücken aus um zu löschen. Dabei bzw im Zuge dessen geschehn
gar absonderliche Dinge die unseren Helden mit Pantomimen, Geistern, Bienen und
den Eltern von Gonzo konfrontieren bevor er sich dann aufmacht den Endgegner zu finden und
zu besiegen was ja tatsächlich ziemlich reibungslos funktioniert. Man weiß das die Welt nun
von Firmen kontrolliert wird, man erfährt das einer der Oberboß is und der wird besiegt.
Klappe zu Affe tot. Mehr Handlung iss nich. Und das auf 708 Seiten, bei einem Buch das
als SF angekündigt ist. Die Ich-Erzähler Biographie hätte man auch in jeden anderen X-beliebigen Roman einbauen können.
Aber ich wiederhole mich auch hier noch mal gern. Wir werden zu keiner Einigung kommen.
Allein das der Roman für dich dicht und hautnah erzählt, Du die charaktere verstehst und
die Welt die er zu beschreiben versucht 1a erfassen kannst, zeigt schon womit die ganze
Kiste wohl steht oder fällt. Wer das so erfährt der ist zufrieden. Ich konnte es leider nicht.
Was solls. Jedenfalls weiß ich nun was mich erwartet wenn irgendwo Harkaway draufsteht.
Ich denke da werde ich wohl nen großen Bogen drum schlagen.
#97
Geschrieben 18 Januar 2010 - 19:20
MOLOSOVSKY IST DERZEIT IN DIESEM FORUM NICHT AKTIV: STAND 13. JANUAR 2013.
Ich weiß es im Moment schlicht nicht besser.
#98
Geschrieben 18 Januar 2010 - 19:24
Und mal im Ernst, in meiner Umwelt im Leben reden wir auch nicht so wie der gute Nick schreibt,
und hier im Forum bedienen wir uns auch einer anderen Sprache. Mir leuchtet also überhaupt
nicht ein warum man so schreibt und was daran toll sein soll.
Gerade das finde ich so toll an ihm. Er schreibt in einer Sprache die nur sehr wenige von uns beherrschen/meistern. Dadurch hebt er sich vom Durchschnitt ab. Wenn ich Geschichten auf dem Niveau von Alltags- oder Forensprache (molo einmal ausgenommen) lesen will, kann ich auch Perry Rhodan oder Prof. Zamorra lesen. (Ich will hier jetzt niemanden beleidigen, vor allem das Forum nicht )
Nachtrag:
@Amtranik
Bin mal gespannt, wie dir Neuromancer gefallen wird, da Gibson auch so seine sprachlichen Eigenheiten hat.
Bearbeitet von Pogopuschel, 18 Januar 2010 - 19:25.
Mein Blog: http://translateordie.wordpress.com/ Meine Buchbesprechungen: http://lesenswelt.de/
#99
Geschrieben 18 Januar 2010 - 19:35
Nachtrag:
@Amtranik
Bin mal gespannt, wie dir Neuromancer gefallen wird, da Gibson auch so seine sprachlichen Eigenheiten hat.
Also ich habe ja direkt nach die gelöschte Welt, Clockwork Orange gelesen, das mit seinen
ganzen Neusprech-Wörtern ja auch nicht gerade leicht zugänglich ist und es hat mir ganz gut
gefallen. Aber der Gibson gehört einfach zu den Genre-Klassikern die man gelesen haben muß.
#100
Geschrieben 18 Januar 2010 - 19:41
Wie unterschiedlich verschiedene Leute Bücher lesen ist in der Tat erstaunlich.
Viele Sachen, in die ich im Laden ein paar bis zu ca. 20/50 Seiten reinschnuppere lege ich uninteressiert weg, eben weil alles von Beginn an zu glatt, stromlinienförmig ausgebreitet wird. Ab und zu kommt es dennoch vor, dass ich ein solches ›gewöhnliches‹ Genre-Buch mitnehme (*) und ganz lese und nicht selten ärgere ich mich dann, wie viele Seiten vertrödelt werden mit Wiederholungen wichtiger Dinge (damits auch jeder kapiert), ausführlichen deutlichen Zaunpfalwinken dazu, wie sich Figuren fühlen und was sie denken, Füllmaterial usw.
Grüße
Alex / molo
(*) Und ich habe auch oft Erfolg mit solchen leichtzugänglichen Büchern. Zuletzt z.B. Cherie Priest oder Scott Westerfield.
Also weißt Du wie sich das für mich jetzt liest molosovsky?
Das klingt schon danach das Du anders liest als ich. Ich lese SF weil ich gute Geschichten
mag. Der Hauptaugenmerk liegt auf dem Inhalt. Deine Aussage interpretiere ich nun so
das es Dir da mehr um die Form geht. Das erschliesst sich mir widerum kaum.
#101
Geschrieben 18 Januar 2010 - 22:10
MOLOSOVSKY IST DERZEIT IN DIESEM FORUM NICHT AKTIV: STAND 13. JANUAR 2013.
Ich weiß es im Moment schlicht nicht besser.
#102
Geschrieben 19 Januar 2010 - 09:35
@Amtranik:
Achtung - Debatten über die »Form und/oder/versus Inhalt«-Debatten können gehörig ins Fizzeln abdriften.
Natürlich mag ich Inhalt, aber ich finde eben auch Form-Ideen und -Eigenheiten spannend und unterhaltsam.
»Clockwork Orange« ist von Anthony Burgess, oder?
Grüße
Alex / molo
Da hast Du wohl Recht. Aber dein Bericht, wie Du von manch allzu plumpen Anspielungen
genervt bist oder zuviele Wiederholungen Dir übel aufstoßen zeigt mir das Du offenbar andere
Wertigkeiten legst. Selbstverständlich ist nie nur das eine oder andere entscheidend.
Es führt aber sicher dazu das ich Bücher wie das von Harkaway eher ablehne.
Kennst Du übrigens M John Harrisons Buch Licht`? Das war ebensolcher Fall. Würde mich
interessieren ob Du das kennst und magst. Für mich war das einfach unlesbar.
Anthony Burgess stimmt. War das erste von ihm das ich gelesen habe. Ich habe mir einfach
mal für die nähere Zukunft die Genre-Klassiker vorgenommen. So habe ich im Dezember neben
eben Clockwork Orange auch noch 1984 und 451 Fahrenheit gelesen. Auf dem Plan stehn
in jüngerer Zukunft auf jeden Fall noch Neuromancer, Schöne neue Welt und Schlachthof 5.
Dann schaun wir mal weiter.
Neben Romanen lese ich zwischendurch auch immer wieder Kurzgeschichten. So arbeite ich mich
seit ca1,5 Jahren durch das 5 Bändige Dick Werk von Haffmann und die kompletten Kurzgeschichten von J.G.Ballard in 2 Bänden. Hier ist auch ein schöner Kontrast zwischen
Ideenlastig ( Dick ) und formaler Schönheit ( Ballard) ganz vereinfacht ausgedrückt zu erkennen.
Bei Ballard ist es für mich aber gerade noch auf dem schmalen Grad, einfach schön und poetisch
zu schreiben und dennoch meist noch klar und verständlich zu bleiben.
Bearbeitet von Amtranik, 19 Januar 2010 - 09:43.
#103
Geschrieben 19 Januar 2010 - 09:56
Große Spoilerwarnung für Amtraniks Post
Gerade das finde ich so toll an ihm. Er schreibt in einer Sprache die nur sehr wenige von uns beherrschen/meistern. Dadurch hebt er sich vom Durchschnitt ab. Wenn ich Geschichten auf dem Niveau von Alltags- oder Forensprache (molo einmal ausgenommen) lesen will, kann ich auch Perry Rhodan oder Prof. Zamorra lesen. (Ich will hier jetzt niemanden beleidigen, vor allem das Forum nicht )
Ich komme für mich einfach zu dem Schluß, das ich Werke nicht nur deshalb gut finden kann/will
weil jemand etwas kann was ich nicht beherrsche. Es muß mir auch gefallen. Ich bin offensichtlich
nicht für die hohe Schule der Sprachakrobatik zu begeistern. Arnd Schmidts Gelehrtenrebublik
war auch so ein Fall. Ich habe brav zu Ende gelesen aber offen gesprochen finde ich die Art
und Weise wie der Leser da Vergewaltigt wird mit Satzzeichenorgien ohne gleichen einfach nur
blödsinnig. Wenn ich was mitzuteilen habe, warum kann ich das nicht in verständlicher Sprache
tun? Warum ist es zb manchmal besser Botschaften zu verschlüsseln oder großen Raum
für Spekulationen zu lassen? Das leuchtet mir nicht besonders ein. So habe ich für mich zb auch
gefunden das mir Clockwork Orange noch besser gefallen hätte wenn Alex ganz normal
gesprochen hätte. Nur um zu betonen das die Jugend in dem Buch anders ist und eigenen Slang
hat muß ich mich nicht ständig durchs Wortverzeichnis blättern. Ich habe ja gewußt was mir
vermittelt werden sollte und das wurde durch die merkwürdigen Slang-Wörter nicht verständlicher, oder besser oder origineller. Aber dennoch konnte ich mittels der Übersetzungen im Anhang der Geschichte durchgängig folgen und Sie somit verstehn. Bei Werken wie das angesprochene von Schmidt oder MJohn Harrison oder zuletzt Harkaway konnte ich das nicht.
#104
Geschrieben 19 Januar 2010 - 10:17
Bearbeitet von molosovsky, 19 Januar 2010 - 10:29.
MOLOSOVSKY IST DERZEIT IN DIESEM FORUM NICHT AKTIV: STAND 13. JANUAR 2013.
Ich weiß es im Moment schlicht nicht besser.
#105
Geschrieben 19 Januar 2010 - 12:56
En Detail zu Harkaway:
Guck Dir mal bei »Die gelöschte Welt« an, wie der Erzähler zur Welt kam, was er eigentlich ist und frage Dich mal, ob das nicht Auswirkungen darauf haben könnte, wie er mit Sprache umgeht (ich sage nur: linke und rechte Gehirnhälfte und welche dominiert wohl bei Gonzo und welche beim Erzähler †¦ bzw. läßt sich statt an linke / rechte Gehirnhälfte vielleicht auch an den Unterschied zwischen Bewusstsein und Unterbewusstsein denken, auch wenn ich dieses Sprachbild nicht so mag).
Grüße
Alex / molo
Hi Alex,
das ist ein sehr gutes Beispiel dafür was ich damit meine das ich es nicht mag wenn zuviel
"Willkürlichkeiten" bzw "Interpretationmöglichkeiten" in einem Roman bestehn.
Du magst dies jetzt sicherlich als Überlegung verstehn auf die ein geübter bzw anspruchsvoller
Leser kommen kann. Er muß es aber nicht zwangsläufig. Ist dem so? Oder nicht=?
Ich mag die Überlegung überhaupt nicht angestellt haben ein dritter Leser kommt wiederum
zu einem ganz anderen Schluß. Und wer weiß schon was Harkaway himself für überlegungen hatte. Wollte er das so? Weiß man das? Er soll schon verständlich ausdrücken was er sagen will, und nicht alles im vagen lassen.
Nochmal zum Beispiel mit Harrisons Licht. Ich hatte den Roman gelesen und so ziemlich
nix kapiert. Was er will, worums geht und was das alles soll. Hinterher habe ich eine
wundervolle Rezension von Hartmut Kasper - seines Zeichens mittlerweile Perry Rhodan Autor,
gelesen indem er seine Sicht des Romans "Licht" darstellt. Seine wohlgemerkt, denn: So
wie er ihn erklärte und interpretierte hörte sich das alles wunderbar an und letztlich hatte
ich mehr von seiner Zusammenfassung als vom Roman selber verstanden. Aber er hat
seine Version des Geschehens, seine Interpretation geliefert die ich zb. soo überhaupt nicht
im Roman gelesen habe. Der nächste siehts wieder anders und der vierte träumt von noch
was anderem. Diese willkürlichkeit ist es die mich stört. Ich brauche schon verbindliche
Fakten im Roman, einen Konsens um was es hier geht. Und wenn erst ein Rezensent einen
Roman erklären muß, dann hat der Autor für mich mist geschrieben, oder ich bin halt zu
blöd es zu kapieren. Ist ja auch möglich. Aber sowohl bei Arno Schmidt als auch bei Harrison
oder Harkaway habe ich bisher hinweise gefunden das es was mit überlesenen Fakten oder
mißgedeuteten eindeutigen Hinweisen innerhalb des Textes zu tun hat.
Weiß nicht, ob ich das jetzt halbwegs verständlich ausgedrückt habe, was ich letztlich meine.
Ist aber so ziemlich der wichtigste Punkt, warum ich einen Roman wie den von Harkaway nicht
geniessen konnte.
#106
Geschrieben 20 Januar 2010 - 16:47
#107
Geschrieben 20 Januar 2010 - 16:52
Einfälle des Autoren schlicht untergehen. Für die restlichen 200 Seiten habe ich wenig Hoffnung, das sich das Blatt noch zum besseren wendet.
Da befürchte ich, da deine Einschätzung des Buches ja eher in meine Richtung tendiert, das
Du eher im Gegenteil noch enttäuschter wirst. Mir jedenfalls ging es so, das ich nach dem ganzen
gedönse wenigstens auf ein wenig Licht im Finish gehofft hatte und es wurde noch seltsamer.
Aber wer weiß, vielleicht wirst Du ja doch noch entschädigt für dein Durchhaltevermögen.
#108
Geschrieben 21 Januar 2010 - 21:15
Eine ungekürzte englische Version ist schon am Markt. Das dürfte aber der ungeeignetste Stoff sein, um mit englischsprachigen Hörbüchern anzufangen. Mal sehen, wie erfolgreich das Buch im deutschsprachigen Raum sein wird. Vielleicht gbt es ja doch noch einmal eine deutsche Version.*Am liebsten hätte ich davon eine Hörbuchversion.
Ich halte mich an mein langsames Lesetempo und bin knapp auf Seite 300. Es geht gerade löschtechnisch drunter und drüber. Die bildhafte Schreibe fasziniert mich immer noch - es ist mir fast egal, wie es ausgeht. Meine tägliche Harkaway-Dröhnung werde ich mir weiter geben.
* Das ist wirklich ein Text, den ich mir sehr gerne vorlesen lassen würde.
"Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser werden wird, wenn es anders
wäre, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut
werden soll." Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)
"Wenn Du ein Schiff bauen willst, so trommle nicht Männer zusammen, um Holz zu beschaffen,
Werkzeuge vorzubereiten, Aufgaben zu vergeben und die Arbeit einzuteilen,
sondern lehre die Männer die Sehnsucht nach dem weiten endlosen Meer."
(Antoine de Saint-Exupéry)
#109
Geschrieben 21 Januar 2010 - 23:14
Jedenfalls ist Harkaway wesentlich zahmer in seiner Kritik als Lessing, das Credo jedoch ist ähnlich. Vom Ego zum Wir. Vermutlich aber zerbröselt Harkaway das wieder.
Nach Albernheiten suche ich jedoch noch immer vergeblich.
http://www.scifinet....tyle_emoticons/default/sad.png
Überlicht und Beamen wird von Elfen verhindert.
Moderator im Unterforum Fantasyguide
Fantasyguide
Saramee
Montbron-Blog
- • (Buch) gerade am lesen: Maxim Leo – Wir werden jung sein
#110
Geschrieben 22 Januar 2010 - 10:03
Nachtrag:
@Amtranik
Bin mal gespannt, wie dir Neuromancer gefallen wird, da Gibson auch so seine sprachlichen Eigenheiten hat.
Also ich hab jetzt gut 100 Seiten von Neuromancer hinter mir und kann das mit den sprachlichen
Eigenheiten nicht bestätigen. Das Buch liest sich für mich ganz normal und der Handlung ist
leicht zu folgen. Absolut keinerlei Parallele zu Harkaways Sprachstil.
#111
Geschrieben 22 Januar 2010 - 16:38
Also ich hab jetzt gut 100 Seiten von Neuromancer hinter mir und kann das mit den sprachlichen
Eigenheiten nicht bestätigen. Das Buch liest sich für mich ganz normal und der Handlung ist
leicht zu folgen. Absolut keinerlei Parallele zu Harkaways Sprachstil.
Liest du die Übersetzung? Wenn ja, welche? Da gibt es wohl unterschiede. Mit Haraway wollte ich Gibson auch nicht vergleichen.
Mein Blog: http://translateordie.wordpress.com/ Meine Buchbesprechungen: http://lesenswelt.de/
#112
Geschrieben 22 Januar 2010 - 18:43
Liest du die Übersetzung? Wenn ja, welche? Da gibt es wohl unterschiede. Mit Haraway wollte ich Gibson auch nicht vergleichen.
Ich habe den gerade neu Erschienenen Ziegel vorliegen. Übersetzter Reinhard Heinz und
Peter Robert.
#113
Geschrieben 22 Januar 2010 - 19:11
Mein Blog: http://translateordie.wordpress.com/ Meine Buchbesprechungen: http://lesenswelt.de/
#114
Geschrieben 22 Januar 2010 - 19:32
Überlicht und Beamen wird von Elfen verhindert.
Moderator im Unterforum Fantasyguide
Fantasyguide
Saramee
Montbron-Blog
- • (Buch) gerade am lesen: Maxim Leo – Wir werden jung sein
#115
Geschrieben 24 Januar 2010 - 16:31
#116
Geschrieben 26 Januar 2010 - 09:24
Gregory Benford, Larry Niven, "Himmelsjäger"
Gerade am Lesen
Gregory Benford, Larry Niven, "Sternenflüge"
Gerade gesehen
Serie "Mad Men"
#118
Geschrieben 26 Januar 2010 - 14:44
Merci!
Bis dennen,
Henrik
Gregory Benford, Larry Niven, "Himmelsjäger"
Gerade am Lesen
Gregory Benford, Larry Niven, "Sternenflüge"
Gerade gesehen
Serie "Mad Men"
#119
Geschrieben 29 Januar 2010 - 07:54
Bearbeitet von lapismont, 29 Januar 2010 - 07:56.
Überlicht und Beamen wird von Elfen verhindert.
Moderator im Unterforum Fantasyguide
Fantasyguide
Saramee
Montbron-Blog
- • (Buch) gerade am lesen: Maxim Leo – Wir werden jung sein
#120
Geschrieben 29 Januar 2010 - 08:09
Eine Sache, die mir beim Lesen eures Threads einfiel: Diese Besessenheit des Ich-Erzählers für abschweifendste Details ist doch bestimmt ein Gegenstück zum Thema der "Welt ohne Information", oder?
Frank, für den 700-Seiten-Romane aber grundsätzlich nicht als Lektüre in Frage kommen (Ausnahmen bestätigen die Regel und wurden allzu oft abgebrochen). (Ich schätze meine Trips kurz & knackig.)
Im Nachhinein wird nicht nur klar, warum der Ich-Erzähler so bunt erzählt, sondern auch, warum es ein Ich-Erzähler ist. Einige der Details gehören allerdings zur Handlung unbedingt dazu. Ob man das Buch auch hätte kürzen können, will ich gar nicht untersuchen, da ich mich nie gelangweilt habe beim Lesen. Der Roman erscheint als ein Guss.
Überlicht und Beamen wird von Elfen verhindert.
Moderator im Unterforum Fantasyguide
Fantasyguide
Saramee
Montbron-Blog
- • (Buch) gerade am lesen: Maxim Leo – Wir werden jung sein
Besucher die dieses Thema lesen: 7
Mitglieder: 0, Gäste: 7, unsichtbare Mitglieder: 0